miércoles, 26 de noviembre de 2014

Textos para comentar del Renacimiento

Estos son los textos que vamos a comentar relacionados con el Renacimiento.

El hombre de Vitruvio. Leonardo da Vinci

jueves, 20 de noviembre de 2014

6. Guárdame las Vacas. Luys de Narváez

Vamos con la sexta audición que nos entra en las PAAU. Otra vez nos acercamos al Renacimiento español, Diferencias sobre guárdame las vacas de Luys de Narváez. Aquí enlazamos el descriptor que está colgado en la página de la CIUG




Para más ayuda, interesante este comentario en el blog AB MÚSICA Y MÁS

martes, 18 de noviembre de 2014

People help the people, de Birdy.





People Help the People fue lanzado el 28 de octubre de 2011 como tercer sencillo del álbum. Consiste en una versión de esa canción del grupo inglés de indie rock Cherry Ghost.
Es un de los sencillos que constituyen Birdy, el primer álbum de estudio de la cantante británica Birdy (nombre artístico de Jasmine van den Bogaerde). Fue lanzado el 4 de noviembre de 2011 por Atlantic Records.
Género: no lo tengo claro, pero yo diría que es una balada.
Tonalidad: Sol ♭ M
Instrumentos: voz y piano
Compás: 4/4
Estructura: intro- estrofa1- estribillo- estrofa2- estribillo- parte instrumental- estribillo.

La canción empieza con una introducción que hace ella misma al piano, y a la que a continuación se le añade la voz. Canta la primera estrofa y de seguido va el estribillo, que se repite unas tres veces en toda la canción. Es estribillo tiene la siguiente progresión de acordes:
Sol ♭ M- Sib m (relativo de la dominante).
La b M (II)
Sol ♭ M

Sol ♭ M- Si b m
La b M
Y a continuación una progresión de acordes que lleva hasta la tónica, con una nota de paso en medio: Mi b m ( relativo de Sol ♭ M). Re ♭ M (está es la dominante) Sol ♭ M (tónica). Esta progresión se repite dos veces más y en el último verso cambia de este modo: Mi b m- Fa dim (la 7ª VII de sensible) - Sol ♭ M (tónica).
Hacia el final de la canción, en la parte instrumental, utilliza una cuarta substitutiva, es decir, cambia la tercera del acorde por una cuarta una apoyatura. Al acabar esta parte canta un Nanana y vuelve de nuevo el estribillo, con el que la canción se da por finiquitada.

He de decir que el porqué de que haya escogido esta canción y no otra no lo tengo muy claro, me gusta muchísimo como empasta la voz con el piano y desde siempre me han encantado este tipo de canciones, tan simples por una parte pero que no se quedan cortas en ningún aspecto, sino todo lo contrario, ya que a la hora de transmitir (en mi opinión) son las que mejor lo hacen. No tengo muchas más razones que dar al respecto, admito que no es una crítica constructiva ni nada que se le parezca, pero hay veces que una canción nos encanta y nos pone la piel de gallina sin que haga falta ninguna razón que lo explique.. y es que así es la música, a la que no hace falta entender o estudiar para que levante pasión en las personas


Letra de la canción People help the people, de Birdy, en inglés (english lyrics)

God knows what is hiding
In those weak and drunken hearts
I guess you kissed the girls and made them cry
Those hard-faced queens of misadventure
God knows what is hiding
In those weak and sunken eyes
A fiery throng of muted angels
Giving love but getting nothing back, oh
People help the people
And if you're homesick
Give me your hand and I'll hold it
People help the people
And nothing will drag you down
Oh and if I had a brain, oh and if I had a brain
I'd be cold as a stone and rich as the fool
That turned all those good hearts away
God knows what is hiding
In this world of little consequence
Behind the tears, inside the lies
A thousand slowly dying sunsets
God knows what is hiding
In those weak and drunken hearts
Guess the loneliness came knocking
No one needs to be alone, no singing...
People help the people
And if you're homesick
Give me your hand and I'll hold it
People help the people
Nothing will drag you down
Oh and if I had a brain, oh and if I had a brain
I'd be cold as a stone and rich as the fool
That turned all those good hearts away
People help the people
And if you're homesick
Give me your hand and I'll hold it
People help the people
Nothing will drag you down
Oh and if I had a brain, oh and if I had a brain
I'd be cold as a stone and rich as the fool
That turned all those good hearts away
Birdy - People help the people

Letra en español de la canción de Birdy, People help the people (letra traducida)

Dios sabe qué se esconde
en esos corazones débiles y borrachos.
Supongo que besaste a las chicas y las hiciste llorar,
a esas reinas callejeras del infortunio.
Dios sabe qué se esconde
en esos ojos débiles y hundidos.
Una ardiente multitud de ángeles en silencio (throng)
dando amor, pero recibiendo nada a cambio, oh.
La gente ayuda a la gente,
y si sientes melancolía (homesick: nostalgia, morriña)
dame tu mano y yo la sujetaré.
La gente ayuda a la gente,
y nada te arrastrá hacia abajo (drag down)
Oh, y si tuviera un cerebro, oh y si tuviera un cerebro,
sería fría como la piedra, y rica como el tonto
que dio la espalda a todos esos corazones buenos (turn away).
Dios sabe qué se esconde
en este mundo de pequeñas consecuencias.
Detrás de las lágrimas, dentro de las mentiras,
un millar de puestas de sol muriendo lentamente.
Dios sabe qué se esconde
en esos corazones débiles y borrachos.
Supongo que la soledad viene llamando a la puerta,
nadie necesita estar solo, no, cantando...
La gente ayuda a la gente,
y si sientes melancolía,
dame tu mano y yo la sujetaré.
La gente ayuda a la gente,
y nada te arrastrá hacia abajo.
Oh, y si tuviera un cerebro, oh y si tuviera un cerebro,
sería fría como la piedra, y rica como el tonto
que dio la espalda a todos esos corazones buenos.
La gente ayuda a la gente,
y si sientes melancolía,
dame tu mano y yo la sujetaré.
La gente ayuda a la gente,
y nada te arrastrá hacia abajo.
Oh, y si tuviera un cerebro, oh y si tuviera un cerebro,
sería fría como la piedra, y rica como el tonto
que dio la espalda a todos esos corazones buenos.

Birdy - People help the people - La gente ayuda a la gente

lunes, 17 de noviembre de 2014

PODCAST RENACIMiENTO

Este podcast sí que no es voluntario, tenéis como fecha límite de entrega el próximo miércoles, 26 de noviembre.

Aquí el cuestionario

Y aquí el podcast




domingo, 16 de noviembre de 2014

COMPOSITORES DEL RENACIMIENTO

Un buen amigo mío, Benito Buide del Real, ha realizado este estupendo Prezi de los compositores del Renacimiento, os lo dejo para ayudar a vuestra memoria visual y auditiva.

sábado, 15 de noviembre de 2014

4. Todos los bienes del mundo.- Juan del Enzina

Recordad que este análisis hay que entregarlo antes del domingo, 23 de noviembre.

Aquí tenéis el enlace al descriptor de la página de la CIUG

Gracias a la generosidad de César Salgado, tenemos aquí este texto copiado da obra Poesía lírica y cancionero musical, de Royston Oscar Jones e Carolyn Lee (Castalia, Madrid, 1975)

Juan del Encina: "Todos los bienes del mundo" (Cancionero Musical de Palacio, ca. 1500). Dirección: Jordi Savall.

Todos los bienes del mundo
pasan presto y su memoria,
salvo la fama y la gloria.

El tiempo lleva los unos,
a otros fortuna y suerte,
y al cabo viene la muerte,
que no nos dexa ningunos.
Todos son bienes fortunos
y de muy poca memoria,
salvo la fama y la gloria.

La fama bive segura
aunque se muera su dueño;
los otros bienes son sueño
y una cierta sepoltura.
La mejor y más ventura
pasa presto y su memoria,
salvo la fama y la gloria.

Procuremos buena fama,
que jamás nunca se pierde,
árbol que siempre está verde
y con el fruto en la rama.
Todo bien que bien se llama
pasa presto y su memoria,
salvo la fama y la gloria.

Y esta estupenda versión del grupo vocal e instrumental dirigido por Jordi Savall




Os quiero copiar aquí una interesante reflexión de César Salgado en su blog sobre las transcripciones para que lo penséis. "Un feito sorprendente é que todas dividan os compases seguindo un tempo binario, cando o metro é o mixto característico de miles de músicas populares: 3 por 4 alternado con 6 por 8 ou, se queremos usar os valores da época, 3 por 2 alternado con 6 por 4. O contrario obriga a “inventar” hemiolias constantemente…"

PODCAST VOLUNTARIO

Os propongo que hagais este podcast, o por lo menos que lo escuchéis. Contará para la nota si lo hacéis, pero no negativamente. Os servirá para entender muchas cosas. Aquí el cuestionario.


La fcha de entrega será el sábado, 22 de noviembre de 2014



viernes, 14 de noviembre de 2014

Monteverdi: Ohimè ch'io cado - Jaroussky (Pluhar)

Para seguir disfrutando con Jaroussky, L´Arpeggiata y Monteverdi





Claudio Monteverdi: “Sì dolce è’l tormento” (Philippe Jaroussky)



“Sì dolce è’l tormento” es un madrigal de Monteverdi publicado en 1624 para soprano y bajo continuo, incluído en el “Quarto scherzo delle ariose vaghezze commode da cantarsi a voce sola”, con texto de Carlo Milanuzzi.

Un madrigal es unha composición para 6 voces sobre un texto secular, normalmente en italiano. Monteverdi, el compositor de éste, vivió la época del declive del madrigal renacentista en su etapa tardía y de la llegada del Barroco (por lo que su música está influenciada por ambos estilos).

A pesar de que la tonalidad no se establece hasta el Barroco, ésta va tomando forma durante el Renacimiento así que, basándonos en las cadencias y en el ciclo de acordes que sigue, podríamos decir que éste madrigal ternario está en Re menor natural (sin sensible).
Su forma es estrófica, con estrofas formadas por dos frases: la primeira frase, después de la tónica inicial, hace una progresión descendente desde la dominante (V-IV-III) enlazando con el VI seguido del IV, para modular al relativo mayor (Fa Mayor) y terminar con una cadencia perfecta en ésta tonalidad.
La segunda frase está formada por dos semifrases: la primera ascendente que lleva la voz hasta un re, donde permanecerá varios compases mentres o bajo hai una progresión descendente:
si - si7 - sol - sol7 -re; y una segunda semifrase donde, tanto el bajo como la voz tienen unha línea melódica descendente (I-VII-VI-V-IV-V-I) que termina finalmente en una cadencia perfecta en re menor.




Existen numerosas versiones de ésta obra ya que tiene un carácter improvisatorio, de hecho muchas veces la melodía se va pasando de instrumento en instrumento: mientras en una estrofa la lleva la voz, en otra puede llevarla el Cornetto renacentista o el laúd… o intercalarse frases voz-Cornetto etc.

La instrumentación es variable pero, en términos generales, sería la siguente:
- 1 o 2 tiorbas (parecidas al laúd barroco pero de mayores dimensiones)
- dulzaina/flauta/chirimía
- violín barroco
- cornetto (corneta renacentista hecha de madera oumarfil)
- laúd (y a veces también archilaúd)
- viola de gamba (en pizzicato)
- salterio
- voz, originalmente para soprano.

La gran mayoría de las versiones están cantadas por una soprano femenina (e incluso algunhas veces es cantada por un tenor) pero en ésta versión la interpreta el contratenor francés Philippe Jaroussky.
¿Por qué me gusta?: principalmente me gusta por el timbre de voz del cantante y por la orquestación. De hecho el Renacimiento no es una época que me guste especialmente, pero sí compositores o obras puntuales, como las canciones para laúd y voz de Dowland o Arcadelt.

Si dolce è’l tormento / Es tan dulce el tormento
Ch’in seno mi sta, / que tengo en mi pecho,
Ch’io vivo contento / que vivo contento
Per cruda beltà. / por una beldad cruel.
Nel ciel di bellezza /En el cielo de la belleza
S’accreschi fierezza / aumenta la fiereza
Et manchi pietà: / y falta la piedad:
Che sempre qual scoglio / Que siempre cual roca
All’onda d’orgoglio / a la ola de su orgullo
Mia fede sarà. / mi fe estará.


La speme fallace / La falsa esperanza
Rivolgam’ il piè. / me revuelve.
Diletto ne pace / Ni alegría ni paz
Non scendano a me. / descienden a mí.
E l’empia ch’adoro / Y la impía a la que adoro
Mi nieghi ristoro / me niega el consuelo
Di buona mercè: / de buena merced:
Tra doglia infinita, / Entre dolores infinitos,
Tra speme tradita / entre la esperanza traicionada
Vivrà la mia fè. / vivirá mi fe.


Per foco e per gelo / Por fuego o por hielo
Riposo non hò. / no tengo reposo.
Nel porto del Cielo / A la puerta del Cielo
Riposo haverò. / reposo tendré.
Se colpo mortale / Si el golpe mortal
Con rigido strale / de una rígida flecha
Il cor m’impiagò, / me hiere el corazón,
Cangiando mia sorte / cambiando mi suerte
Col dardo di morte / con dardo de muerte
Il cor sanerò. / el corazón sanará.


Se fiamma d’amore / Si llama de amor
Già mai non sentì / jamás la sintió
Quel riggido core / ese rígido corazón
Ch’il cor mi rapì, / que el corazón me robó,
Se nega pietate / si me niega la piedad
La cruda beltate / la dura beldad
Che l’alma invaghì: / que el alma encantó:
Ben fia che dolente, / que un día doliente,
Pentita e languente / arrepentida y lánguida

Sospirimi un dì. / suspire por mí.

Mariana



jueves, 13 de noviembre de 2014

La Lira d´Esperia II- Galicia


El Cd de Jordi Savall que os comenté en clase. Espero que lo disfrutéis.

“UNBELIEVERS” (Vampire Weekend)





“Unbelievers” es una canción de la banda Vampire Weekend, que se fundó en el año 2006 en Nueva York. Como en todas las canciones de este grupo, el estilo que se utiliza es indie rock, y utiliza un compás de 4/4 o de 2/4.
A lo largo de la canción se pueden escuchar los diferentes instrumentos que son:
      -Bajo
      -Piano
      -Órgano hammond (es como un piano que se usó mucho en el rock and roll)
      -Guitarra eléctrica e acustica
      -Bateria
      -Al final de la canción aparece viento metal (trombón) y viento madera (flauta de pico)


Esta canción es una polifonía, ya que se puede escuchar la segunda voz desde el principio de la canción acompañando a la voz principal, al ritmo.
La canción comienza con una introducción con los acordes B E B E B E B (si mi si mi si mi si)(x2), tocando únicamente la batería, el órgano hammond y la guitarra acústica.
Entra la voz, piano, bajo, la guitarra eléctrica y para el órgano y a lo largo de la primera estrofa se repiten los mismo acordes que antes.
En el chorus, los acordes pasan a ser D#m  E C#m  B (Re#m Mi Do#m Si) .
La estrofa 2 y chorus 2 funcionan como estas dos, es decir:
                                 ESTROFA 1: B E B E B E B
                                 CHORUS 1:  D#m E C#m B
                                 ESTROFA 2: B E B E B E B
                                 CHORUS 2:  D#m E C#m B

Empieza estribillo, solo quedan tocando batería, guitarra y órgano hammond. La canción baja un poco el ritmo, y cambia a  B D# E B F# (Si Re#M Mi M Si Fa#M), esto da paso al estribillo, donde se repiten los mismos acordes pero con más intensidad, y se unen todos los instrumentos.


Después se vuelve a repetir el esquema del principio
             Parte instrumental.
             Estrofa 3
             Coro 3
             Estribillo.
Da paso a una parte instrumental, con familia de viento madera y viento metal, con el mismo esquema de acordes que el estribillo. Se repite el estribillo por última vez, e remata en cadencia perfecta (creo), en B (Si).


La canción dice que duda de las cosas, duda de lo que pueda pasar mañana, que no es capaz de ver más allá de lo que ven sus ojos, pero a pesar de todo, sí que ve el amor que siente por otra persona, y con eso el resto de sus dudas quedan atrás y carecen de importancia. Me gusta porque tiene un aire de esperanza, es una canción alegre, que tiene un mensaje de que aunque a veces hay que ver para creer, eso no siempre es así.


Got a little soul
The world is a cold, cold place to be
Want a little warmth
But who´s going to save a little warmth for me


We know the fire awaits unbelievers
All of the sinners the same
Girl you and I will die unbelievers bound to the tracks of the train


See the snow come down
It´s coming on down from the highest peak
Want a little leaf, but who?s going to save a little leaf for me


We know the fire awaits unbelievers
All of the sinners the same
Girl you and I will die unbelievers bound to the tracks of the train


If I´m born again I know that the world will disagree
Want a little grace but who?s going to say a little grace for me?


I´m not excited
But should I be
Is this the fate that half of the world has planned for me?


I know I love you
And you love the sea
Wonder if the water contains a little drop little drop for me


See the sun go down
It´s going on down when the night is deep
Want a little light but who?s going to save a little light for me?


We know the fire awaits unbelievers
All of the sinners the same
Girl you and I will die unbelievers bound to the tracks of the train


We know the fire awaits unbelievers
All of the sinners the same
Girl you and I will die unbelievers bound to the tracks of the train


I´m not excited

But should
I be
Is this the fate that half of the world has planned for me?


I know I love you
And you love the sea
Wonder if the water contains a little drop little drop for me


I´m not excited
But should I be
Is this the fate that half of the world has planned for me?


I know I love you
And you love the sea
Wonder if the water contains a little drop little drop for me

Raquel